1. Dashboard
  2. Forum
    1. Unerledigte Themen
  3. Mitglieder
    1. Letzte Aktivitäten
    2. Benutzer online
    3. Team-Mitglieder
    4. Trophäen
    5. Mitgliedersuche
  4. Tutorial Bereich
  • Anmelden
  • Registrieren
  • Suche
Dieses Thema
  • Alles
  • Dieses Thema
  • Dieses Forum
  • Seiten
  • Forum
  • Lexikon
  • Erweiterte Suche
  1. Informatik Forum
  2. Community
  3. Smalltalk

abstract korrekturlesen

  • maitscha
  • 19. August 2009 um 09:47
  • Unerledigt
  • maitscha
    8
    maitscha
    Mitglied
    Punkte
    560
    Beiträge
    83
    • 19. August 2009 um 09:47
    • #1

    hallo!

    ich bräuchte jemanden, der sich mal kurz einen englischen abstract durchliest (~300 wörter).

    lg.

  • davide
    23
    davide
    Mitglied
    Reaktionen
    110
    Punkte
    5.660
    Beiträge
    1.048
    • 19. August 2009 um 10:08
    • #2

    wenn dus hier reinpostest lesen sicher paar drüber :)

    Sich berühren ist wie Afrika, fremd und kalt.

    http://www.penisland.net

    http://runtastic.com/

  • maitscha
    8
    maitscha
    Mitglied
    Punkte
    560
    Beiträge
    83
    • 19. August 2009 um 13:27
    • #3

    http://myslice.at/diplomarbeit/abstract.html

    Habs jeweils in deutsch u. englisch online gestellt.

    danke schon mal an die leser!

  • davide
    23
    davide
    Mitglied
    Reaktionen
    110
    Punkte
    5.660
    Beiträge
    1.048
    • 19. August 2009 um 14:33
    • #4
    • Code-Reviews dienen der Qualitätssicherung...
    • ...der Fokus des Reviews auf die ursprüngliche Arbeit - die Prüfung des Quellcodes - gelegt werden...
    • Although their efficiency...
    • cost and time intensive necessity for the improvement of product quality
    • In fact (beistrich?) formal review methods like software inspection and walk-through require....
    • Die Menge des zu überprüfenden Quellcodes soll damit nicht wie im traditionellen Review-Verfahren durch den Review-Manager festgelegt werden, sondern die zu überprüfenden Artefakte werden durch das Changeset im Versionierungssystem bestimmt <-- den satz würd ich überhaupt umbauen ala: im gegensatz zu traditionellen bblabla werden hier die zu überprüfenden artefakte blabla (also eigentlich so wie die englische variante)
    • Based on the introduced concept a prototype for....
    • Ein zusätzliches Modul zur Erfassung von Review-Metriken soll in Zukunft deren Effizienz bestätigen. (könnte man lesen als: effizienz von review-metriken steigern)
    • Lightweigt review processes may achieve the same defect detection...
    • An additional module for....

    wenn du die sachen im htnl file ausbessest, findet der nächste nur noch neue fehler :thumb:

    hth

    Sich berühren ist wie Afrika, fremd und kalt.

    http://www.penisland.net

    http://runtastic.com/

  • cells
    5
    cells
    Mitglied
    Reaktionen
    8
    Punkte
    188
    Beiträge
    35
    • 22. August 2009 um 19:15
    • #5
    • Code reviews are (nicht doppelt) a method to...
    • ...the reviewer may understand the code modifications in a more easier (more easier geht garnicht. ich würds umformulieren. vielleicht more easily oder in an easier manner) manner.
    • The initial adoption and planning of the reviews require (plural, daher kein s würd ich sagen) minimal time.
    • All review data are (auf der uni und in diversen papers hab ichs immer nur mit plural verb gelesen und hier wird auch behauptet, dass das so gehört. leo behauptet allerdings, dass beides geht) stored within files, ...
    • Lightweight review processes may...


    Sonst fehlen hin und wieder Beistriche, aber da bin ich mir nicht immer ganz sicher. Und ich hab jetzt nur das englische durchgelesen.

  • Maximilian Rupp 27. Dezember 2024 um 00:19

    Hat das Thema aus dem Forum Off-Topic nach Off-Topic verschoben.

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!

Benutzerkonto erstellen Anmelden

Rechtliches

Impressum

Datenschutzerklärung